My bright future

As a young girl I was told:
It’s a woman’s duty
to cherish her beauty,
to care about looks
more than for books.

But at seventy,
I was told,
you are free
cause you are old.

You may become lazy,
you may turn crazy,
do as you like
ride the funniest bike.
You may spoil your figure
with pleasure and vigour,
eat as many steaks,
devour as many cakes
as you can
then.

So I’m looking forward to reaching that age,
turn a new page,
read to excess,
and dress
in the most curious fashion,
develop a passion
for very old men
then.

Montagsgedanken des lieben Gottes

Was denkt der liebe Gott am Montagmorgen
Dort oben, hoch in seinem Himmelszelt?
Schaut er mit Freude oder voller Sorgen
Auf die von ihm geschaff’ne schöne Welt?

Ach, Freude kann der Schöpfer kaum empfinden.
Wenn er auf seiner schönen Erde sieht,
Wie Menschen andre Menschen sinnlos schinden,
Ein scharfer Schmerz sein Vaterherz durchzieht.

Er spricht zu sich: Sie müssen ja nicht beten
-Gut wär es zwar, sie täten’s dann und wann-
Doch Menschenwürde so mit Füßen treten,
Das ist unmenschlich, das kommt hart mich an!

Viel Schönheit kam auch der Natur abhanden,
Zerstört vom Menschen, meinem Ebenbild.
Der Mensch macht meine Schöpfung mir zuschanden!
Wär‘ ich nicht Gott und gütig, würd‘ ich wild!

Da denkt der liebe Gott dann wohl im Stillen:
Vielleicht war ich in einem doch zu kühn:
Ich gab den Menschen ihren freien Willen
Und hätt oft Lust, den ihnen zu entziehn,

Instinkte ihnen wie dem Tier zu geben.
Zwar tötet auch ein Tier und ohne Reu’n,
Doch tut es das, um selbst zu überleben,
Nicht um zu quälen –und sich dran zu freu’n!

Tief seufzt der müde Gott, er gibt dem bösen
Treiben auf Erden nicht mehr lange Zeit.
Kein Gott kann von dem Bösen den erlösen,
Der sich nicht selbst zu lösen ist bereit.

Wolkenkuckucksheim

Am Himmel türmen sich die Federbetten
Gebirgen gleich mit Gipfeln, Tälern, Klüften,
wie wenn im Wolkenkuckucksheim zum Lüften
sie Riesen- Hausfraun aufgeschüttelt hätten.

Oh Lust, sich in die federweichen Massen,
So dicht und dick, so duftig, so elastisch,
so hautsympathisch, streichelzart, phantastisch,
von oben her ganz einfach fall’n zu lassen.

Wie würden wir in solchen Betten toben!
Verstecken spielen, Kissenschlachten schlagen,
verweg’ne Saltos, Purzelbäume wagen,
laut juchzend, weil’s ja keiner hört dort oben.

Reißt dann die Sonne auf die Wolkendecke,
gilt’s blitzschnell sich nen Sonnenstrahl zu angeln,
an dem zurück zur Erde sich zu hangeln,
die ganze große, grausam lange Strecke!

Zum Glück tob ich in Wolkenkuckucksheimen
und fremden Federbetten nur in Reimen!

Kiss Dream – Dream Kiss

A dream so sweet still makes me glad.
A dream! It’s ages since I had
A dream as good as this:
A dream about a kiss.

A kiss, I felt was overdue.
A kiss, I’m not entitled to,
A kiss which seemed so right
A kiss of sheer delight.

A kiss that when it touched my lips,
Sent shivers down my fingertips.
Oh, nothing, nothing was amiss
In this dream of a kiss!

Dream Kiss

A dream, so sweet, still makes me glad.
A dream! It’s ages since I had
A dream as good as this:
A dream about a kiss.

A kiss, I felt was overdue.
A kiss, I’m not entitled to,
A kiss which seemed so right
A kiss of sheer delight.

A kiss that when it touched my lips,
Sent shivers down my fingertips.
Oh, nothing, nothing was amiss
In this dream of a kiss!

Decorative Art

Give me a mirror, and I’ll start
The act of decorative art
With pots and paints and pencils
And brushes as utensils.

Light make-up spread with fingertips,
A little ruby to the lips
Deep black to lids and lashes
Grey gloss, a few, few dashes.

A touch of rouge on either cheek
The hair with lotion smart and sleek
And for the nails a garnish
of shiny red hot varnish.

Some powder of the faintest hue
As final finish when I’m through.
And presently you see
A work of art that’s me!

Address to a greedy Squirrel

You know full well who is the boss,
and that in case I‘m really cross,
I won‘t be sitting back and frown
but bring your favoured tree right down
from which you, with unnerving guts,
year after year steal all my nuts!

Would not complain if you but stole
some of those nuts and not the whole
entire harvest! Same as you
I have been looking forward to
devouring them, am quite as keen
on hazelnuts. Don’t like them green,

though, which is just the state
you go and tuck them in. Too late
all efforts to secure my share.
Before they’re ripe the tree is bare.
Oh no, excuse me! Kindly you
of all those hundreds left me two!

Haus Genese

Ist denn AGRECOL ne Sekte,
(Was ich nur noch nicht entdeckte)
Hoffend, dass durchs große Om
Diese Welt in Ordnung komm?
Fragte mancher sich erschrocken.
Weißgewandete auf Socken
Und mit Leuchten auf der Stirne
Wie von einer inn’ren Birne
Tanken hier mentale Kräfte.
Und -am Rand?- geht’s um Geschäfte:

Man bezahlt in diesem Haus
Viel und bar und im voraus.
Für den Preis, denkt mancher, schlief
Ich schon wen’ger primitiv.
Doch wer sich erleuchtet weiß,
Fragt nicht nach Komfort und Preis.
Ist der Tag in Trance verbracht,
Brauchst du wenig Schlaf bei Nacht.
Darum steht um vier Uhr frühe
Auf der Yogi ohne Mühe.

Singt und tanzt und hüpft putzmunter
Treppe rauf und Treppe runter.
Dass ein andrer schlafen mag,
Schert ihn nicht, für ihn ist Tag.
Geht es um sein Ritual
Ist der Mitmensch ihm egal.
Und aufs Neue hört man fragen:
Warum hier, grad hier nur tagen?
Antwort kommt von Gabi Stoll:
Anderswo war alles voll.

So beruhigt macht man heiter
Mit der Tagesordnung weiter.
Und bei Wein und gutem Wetter
Wird die Stimmung stündlich netter.
Und zum Schluss ist jedem klar,
Dass dies was Besond’res war.
Haus Genese rückt auf Platz
Eins im Anekdoten-Schatz!

On very old age

No earthly care,
Each day alike,
You sit and stare
Till death does strike.

In cotton wool
Swathed is your brain,
Just like a fool
You try in vain

To recollect
The past you had.
Was yours a good life?
Was it bad?

Sadly bereft
Of your own mind
With one hope left:
May death be kind!

Ode to old friendship

Old friendship never is to fail.
It will persist, it will survive
for years on end, throughout your life. –
But like old bread it might get stale.

Away, of course, you will not throw
old bread (nor friends) you put them though
in some far corner for you may
still fancy them – some rainy day.

Regrettably you must admit:
you do not want them quite so close
for to the style of life you chose
they don’t belong, they do not fit.

Stay loyal? Yes! Help, if needs be.
Little desire though to see
them frequently since common ground
these days is rarely to be found!